唐怀州河内县董行成能策贼。有一人从河阳长店,盗行人驴一头并皮袋。天欲晓,至怀州。行成至街中,见之,叱曰:“个贼住!即下驴来!”遂承伏。人问何以知之。行成曰:“此驴行急而汗,非长行也;见人则引缰远过,怯也;以此知之。”捉送县,有顷,驴主寻踪至,皆如其言。
táng
唐
huái
怀
zhōu
州
hé
河
nèi
内
xiàn
县
dǒng
董
háng
行
chéng
成
néng
能
cè
策
zéi
贼
。
。
yǒu
有
yī
一
rén
人
cóng
从
hé
河
yáng
阳
zhǎng
长
diàn
店
,
,
dào
盗
háng
行
rén
人
lǘ
驴
yī
一
tóu
头
bìng
并
pí
皮
dài
袋
。
。
tiān
天
yù
欲
xiǎo
晓
,
,
zhì
至
huái
怀
zhōu
州
。
。
háng
行
chéng
成
zhì
至
jiē
街
zhōng
中
,
,
jiàn
见
zhī
之
,
,
chì
叱
yuē
曰
:
:
“
“
gè
个
zéi
贼
zhù
住
!
!
jí
即
xià
下
lǘ
驴
lái
来
!
!
”
”
suí
遂
chéng
承
fú
伏
。
。
rén
人
wèn
问
hé
何
yǐ
以
zhī
知
zhī
之
。
。
háng
行
chéng
成
yuē
曰
:
:
“
“
cǐ
此
lǘ
驴
háng
行
jí
急
ér
而
hàn
汗
,
,
fēi
非
zhǎng
长
háng
行
yě
也
;
;
jiàn
见
rén
人
zé
则
yǐn
引
jiāng
缰
yuǎn
远
guò
过
,
,
qiè
怯
yě
也
;
;
yǐ
以
cǐ
此
zhī
知
zhī
之
。
。
”
”
zhuō
捉
sòng
送
xiàn
县
,
,
yǒu
有
qǐng
顷
,
,
lǘ
驴
zhǔ
主
xún
寻
zōng
踪
zhì
至
,
,
jiē
皆
rú
如
qí
其
yán
言
。
。
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
唐怀州河内县董行成能策贼。有一人从河阳长店,盗行人驴一头并皮袋。天欲晓,至怀州。行成至街中,见之,叱曰:“个贼住!即下驴来!”遂承伏。人问何以知之。行成曰:“此驴行急而汗,非长行也;见人则引缰远过,怯也;以此知之。”捉送县,有顷,驴主寻踪至,皆如其言。
唐朝怀州河内县,有个叫董行成的人,能一眼就分辨出对方是否贼匪。 有一名贼人在河阳长店偷得路人一头驴和皮袋,在天快破晓时赶到怀州境内,正巧碰到董行成迎面而来。董行成一见他就大声喝道:“你这贼子给我站住!立即从驴上下来!” 那人一听立即下驴认罪。 事后有人问董行成如何看出那人是贼,董行成说:“这头驴因急行而流汗,不是走了很长的路;而是这人见了路人也会引驴绕路,这一定是因他心虚;所以我判定他一定是贼。” 董行成将盗贼送到县衙,不一会儿,驴的主人寻着踪迹找来了,实际情况和董行成说的一模一样。
唐怀州河内县董行成能策(cè)贼。有一人从河阳长店,盗行人驴一头并皮袋。天欲晓,至怀州。行成至街中,见之,叱曰:“个贼住!即下驴来!”遂承伏。人问何以知之。行成曰:“此驴行急而汗,非长行也;见人则引缰(jiāng)远过,怯(qiè)也;以此知之。”捉送县,有顷,驴主寻踪至,皆如其言。
策:辨认。至:到。遂:于是。以:凭借。之:代词,代这个小偷。