曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“女还,顾反为女杀彘。”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特与适儿戏耳。”曾子曰:“适儿非与戏也。适儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也。
céng
曾
zǐ
子
zhī
之
qī
妻
zhī
之
shì
市
,
,
qí
其
zǐ
子
suí
随
zhī
之
ér
而
qì
泣
。
。
qí
其
mǔ
母
yuē
曰
:
:
“
“
nǚ
女
hái
还
,
,
gù
顾
fǎn
反
wéi
为
nǚ
女
shā
杀
zhì
彘
。
。
”
”
qī
妻
shì
适
shì
市
lái
来
,
,
céng
曾
zǐ
子
yù
欲
bǔ
捕
zhì
彘
shā
杀
zhī
之
。
。
qī
妻
zhǐ
止
zhī
之
yuē
曰
:
:
“
“
tè
特
yǔ
与
shì
适
ér
儿
xì
戏
ěr
耳
。
。
”
”
céng
曾
zǐ
子
yuē
曰
:
:
“
“
shì
适
ér
儿
fēi
非
yǔ
与
xì
戏
yě
也
。
。
shì
适
ér
儿
fēi
非
yǒu
有
zhī
知
yě
也
,
,
dài
待
fù
父
mǔ
母
ér
而
xué
学
zhě
者
yě
也
,
,
tīng
听
fù
父
mǔ
母
zhī
之
jiāo
教
。
。
jīn
今
zǐ
子
qī
欺
zhī
之
,
,
shì
是
jiāo
教
zǐ
子
qī
欺
yě
也
。
。
mǔ
母
qī
欺
zǐ
子
,
,
zǐ
子
ér
而
bù
不
xìn
信
qí
其
mǔ
母
,
,
fēi
非
suǒ
所
yǐ
以
chéng
成
jiāo
教
yě
也
。
。
”
”
suí
遂
pēng
烹
zhì
彘
yě
也
。
。
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
曾参用自己的行动教育孩子要言而有信,诚实待人,这种教育方法是可取的。这篇文章告诉我们做任何事都要诚实守信,不能说了做不到和说谎。
教育子女要注意言传身教不能以欺骗作为手段,做任何事都要说到做到,不能说谎。要做到言必行,行必果,这样才能获到他人信任。以后不论做什么事情都要知道自己所做事情的后果,要为以后着想。以后自己不能做的事情就不能信口雌黄。
曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“女还,顾反为女杀彘。”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特与适儿戏耳。”曾子曰:“适儿非与戏也。适儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也。
曾子的妻子要到集市去,她的儿子边跟着她边哭,他的母亲(曾子的妻子)说:“你回去,等我回家后为你杀一头猪。”妻子到集市后回来了,曾子就要抓住一头猪把它杀了,妻子制止他说:“刚才只不过是与小孩子开了个玩笑罢了。”曾子说:“小孩子是不能和他闹着玩儿的。小孩子是不懂事的,是要靠父母而逐步学习的,并听从父母的教诲。如今你欺骗他,是教孩子骗人。母亲欺骗儿子,做儿子的就不会相信自己的母亲,这不是把孩子教育好该用的办法。”于是就杀了猪把它煮了。
女:通“汝”,你,你们。
适:到……去。
止:制止。
特:只。
耳:罢了。
非与戏:不可同……开玩笑。
有知:懂事。
子:你,对对方的尊称。
而:则,就。
非所以成教也:这样做就不能把孩子教育好。
烹:杀。